![]() |
Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations |
|
|---|---|---|
Postal
Address: 136 East 67 Street, New York, N.Y. 10021 |
||
Statement by H.E. Mr. Sergey Lavrov, Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations at the press-conference, dedicated to the 15th anniversary of the Chernobyl disaster 25 April 2001
26 of April this year marks the 15th anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident - the greatest technological disaster of the 20th century. It is the time to remember all those who perished and think of all those who are still suffering as a result of what happened fifteen years ago. The tragic aftermath of this disaster continues to affect the lives of millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation. It deprived them of normal life, forced to be permanently concerned of their children and loved ones health.
Let me remind you just a few striking figures relating to only one affected country – Russia. More than 1.8 million people, including 300 000 children, still live on contaminated territories. More than 350,000 Russian citizens took part in the clean-up operation and 40,000 thousand of them became disabled afterwards.
The legacy of Chernobyl stays with us. Devastation and human suffering it has brought to millions of people should never be forgotten. But it would be not only inhumane but also not prudent to forget this tragedy. Its lessons should be learned in order to exclude the recurrence of such kind of accidents.
The Government of the Russian Federation on its own part despite serious social and economic constraints has been doing everything possible to cope with the tragedy. Only during the period of 1992-2000 total budget allocations for Chernobyl rehabilitation programmes exceeded 6 billion US dollars.
A number of Federal programmes has been put to work in order to protect people affected by radiation, especially children and most vulnerable ones such as so called "liquidators" who risked their lives during the first days after the accident trying to reduce the magnitude of the disaster.
We welcome the role of the United Nations in coordination of the international efforts on aimed at mitigation of consequences of Chernobyl disaster. We believe that its role in this endeavor should be strengthened through, inter alia, targeted measures aimed at enhancement of social and economic components of post Chernobyl international assistance.
Using this opportunity I would like to mention with appreciation such important projects carried out in the Russian Federation as evaluation of medical consequences of Chernobyl (the European Union, within the framework of the Inko-Kopernicus programme); quality of water control in Bryansk area (UNDP); creation of the centres of socio - psychological rehabilitation (UNESCO). Currently in the Russian Federation 12 projects are being carried out with foreign participation amounting to 6 million dollars.
We are grateful to the world community for its continued efforts in providing relief assistance for Russia and other two affected countries. Much work has been done already but the assistance is still urgently needed today as it was 15 years ago. Despite certain progress the situation in the affected territories of Russia is far from being normal. The long-term consequences of the tragedy, including its environmental and medical effects need constant attention and continuous efforts including the UN assistance to mitigate them. This international support is complementing our own efforts thus contributing to the solution of the post Chernobyl problems. We believe that the 15th anniversary of this tragedy provides ample opportunities for the donor community to give a fresh look at remaining problems and generously support the on-going and planned post Chernobyl programmes and projects.
Ladies and gentlemen,
In conclusion I would like to quote Secretary-General message at the conference “Fifteen years after Chernobyl accident, lessons learned” which was held quite recently in Kiev. He stressed in this address that “solidarity, transparency and understanding must prevail for humanity to prevent and cope with industrial accidents as well as other types of emergencies. The future of our children is at stake”. With this in mind, I would like to express the hope that this approach will be guiding us in addressing the urgent needs of people in Russia, Belarus and Ukraine affected by Chernobyl.
english |
* * *
![]() |
Постоянное Представительство Российской Федерации при ООН |
|
|---|---|---|
Почтовый
адрес: 136 East 67 Street, New York, N.Y. 10021 |
||
Заявление Постоянного Представителя Российской Федерации при ООН С.В. Лаврова на пресс-конференции, посвященной 15-й годовщине Чернобыльской аварии 25 апреля 2001 года
Завтра 26 апреля отмечается 15-ая годовщина крупнейшего технологического бедствия 20-го столетия - аварии на Чернобыльской атомной электростанции. В этот день мы вспоминаем всех тех, кто погиб и думаем о людях до сих пор терпящих страдания и лишения в результате последствий Чернобыльской катастрофы Трагические последствия этого бедствия продолжают оказывать негативное влияние на жизнь миллионов людей в Украине, Белоруссии и Российской Федерации. Людей лишенных привычного уклада жизни. Людей, живущих в постоянной тревоге за здоровье своих детей и близких.
Позвольте привести некоторые данные, свидетельствующие о ситуации в этом плане только в одной пострадавшей стране - России. Более 1,8 миллиона россиян, включая 300 000 детей, продолжают жить на загрязненных территориях. Более 350,000 российских граждан приняли участие в операции по ликвидации последствий аварии и 40,000 тысяч из них остались инвалидами.
Мы должны помнить эту трагедию, принесшую страдания миллионам людей. Это нужно и для того, чтобы извлечь уроки из случившегося и не допустить повторения Чернобыля.
Дамы и господа,
Со своей стороны Правительство Российской Федерации, несмотря на серьезные социальные и экономические трудности продолжает делать все возможное, чтобы решить возникшие проблемы. Только в течение 1992-2000 годов из бюджета страны на Чернобыльские программы было израсходовано свыше 6 миллиардов долларов. Целый ряд программ и проектов адресован наиболее уязвимым слоям населения, пострадавшим от радиации, особенно детям и т.н. ликвидаторам, рисковавшим своими жизнями в первые дни после аварии, чтобы сократить масштабы случившегося.
Мы видим и ценим роль ООН в координации международных усилий по смягчению последствий Чернобыльской аварии. Полагаем, что следует усиливать ее роль, в частности, в привлечении дополнительной международной помощи для устранения социальных и экономических последствий Чернобыля.
Пользуясь этой возможностью, хотел бы с признательностью упомянуть о некоторых важных проектах уже осуществленных в Российской Федерации. Среди них - оценка медицинских последствий Чернобыля (по линии Европейского Союза в рамках программы Инко-Коперникус); налаживание системы контроля качества воды в Брянской области (ПРООН); создание центров социально - психологической реабилитации (ЮНЕСКО). В настоящее время в рамках международного сотрудничества в Российской Федерации осуществляется 12 постчернобыльских проектов с иностранным участием на общую сумму порядка 6 млн. долл.
Мы благодарны мировому сообществу за продолжающееся содействие России и другим пострадавшим странам. Такое содействие необходимо сегодня не менее чем 15 лет тому назад. Несмотря на некоторое улучшение ситуация на пострадавших территориях России остается сложной. Долговременные последствия трагедии, включая экологические и медицинские аспекты, требуют постоянного внимания и международной поддержки, в т.ч. по линии ООН, дополняющей наши собственные усилия по решению постчернобыльских проблем. Надеемся, что наступающая годовщина будет использована донорским сообществом для того, чтобы по новому взглянуть на проблемы Чернобыля и еще раз подумать о более щедрой поддержке постчернобыльских программ и проектов.
Уважаемые дамы и господа,
В заключение хотел бы напомнить вам слова из послания Генерального секретаря ООН конференции “ Пятнадцать лет после Чернобыльской аварии: извлеченные уроки ”, которая состоялась на днях в столице Украины Киеве. К. Аннан подчеркнул, что “солидарность, транспарентность и взаимопонимание должны превалировать с тем, чтобы человечество могло предупреждать и справляться с техногенными авариями, равно как и с другими чрезвычайными обстоятельствами. Будущее наших детей - под угрозой”. В этой связи я хотел бы выразить надежду, что все мы будем руководствоваться именно таким подходом в деле оказания срочной помощи населению России, Белоруссии и Украины пострадавшему от Чернобыльской аварии.
Благодарю Вас.
русский |